martedì 28 ottobre 2014

Sul ponte di Perati | Στοῦ Περὰτ τὸ γιοφύρι





Sul ponte di Perati, bandiera nera
È il lutto degli alpini che fan la guera.
L’è il lutto della Julia che va a la guera,
La meglio zoventù va sotto tera.

Sull’ultimo vagone c’è l’amor mio
Col fazzoletto in mano mi dà l’addio.
Col fazzoletto in mano mi salutava
E con la bocca i baci la mi mandava.

Con la bocca i baci la mi mandava
E il treno pian pianino s’allontanava.

Quelli che son partiti, non son tornati:
Sui monti della Grecia sono restati.

Sui monti della Grecia c’è la Vojussa
Col sangue degli alpini s’è fatta rossa.
Un coro di fantasmi vien giù dai monti
È il coro degli alpini che sono morti.


Alpini della Julia in alto il cuore
Sui monti della Grecia c’è il tricolore.
Gli alpini fan la storia, ma quella vera
Scritta col sangue lor, e la penna nera.

Στοῦ Περὰτ τὸ γιοφύρι μαύρη σημαῖα
Τὸ πένθος τῶν Ἀλπῖνων μὅπλα παρέα
Το πένθος τῆς Γιούλιας μὅπλα παρέα
Σ
τὸ χῶμα λεβεντιὰ πιὸ ὡραῖα

Ἀπτὸ στερνὸ βαγόνι πικρὰ τὸ ταίρι
Τινάζοντας μαντίλι ἀντίο σημαίνει
Τινάζοντας μαντίλι τὴ μαύρη μέρα
Καὶ ἀπτὰ χειλάκια του φιλιὰ σαγέρα

Ἀπτὰ χειλάκια του φιλιὰ λαβαίνω
Καὶ σιγαπομακρύνεται ἀργὰ τὸ τραῖνο
Τόσοι πἔχουν φύγει πιὰ δὲν γυρίσαν
Στὰ ὄρη τῆς Ἑλλάδος ζωὲς ἀφήσαν

Στὰ ὄρη τῆς Ἑλλάδος τἈώου τὸ ρεῦμα
Βαθιὰ πορφύρα γίνηκε ἀπό τὸ αἷμα
Πάνω σἐκεῖνα ὄρη φωνὲς ἀκοῦμε
Στοιχειῶν ν χορωδία νὰ μὴν ξεχνοῦμε

Ἀλπίνε τῆς Γιούλιας μὴ στενοχώρει
Βαστᾶν τὰ λάβαρά μας σἐκεῖνα τὰ ὄρη
Χαράξατε ἱστορία κι οὖτἕνα ψέμα
Γραφτὴ ἀπὸ μαύρη πένα καὶ μὲ τὸ αἷμα
















Nessun commento: