sabato 6 dicembre 2014

Un anno d'amore | Ένας χρόνος έρωτα

Mina canta Un anno d'amore (C'est irreparable è la versione originale francese), dell'italo-francese Nino Ferrer (1964).



Si può finire qui
ma tu davvero vuoi
buttare via così un anno d’amore?
Se adesso te ne vai da domani saprai
un giorno com’è lungo e vuoto
senza me

E di notte
e di notte
per non sentirti solo
ricorderai i tuoi giorni felici,
ricorderai tutti quanti i miei baci
E capirai in un solo momento
cosa vuol dire un anno d’amore

Lo so non servirà
e tu mi lascerai
ma dimmi tu lo sai
che cosa perdiamo?
Se adesso te ne vai non le ritroverai
le cose conosciute
vissute con me
Ας τελειώσει εδώ
Μα στ’αλήθεια θες
Να πετάξεις έτσι έναν χρόνο έρωτα;
Αν φύγεις τώρα, από αύριο κιόλας θα μάθεις
Πόσο μεγάλη και άδεια είναι μια μέρα δίχως εμένα

Και τα βράδια
Και τα βράδια
Για να μη νοιώθεις μόνος
Θα θυμάσαι τις χαρούμενες μέρες σου
Θα θυμάσαι όλα μου τα φιλιά
Και θα καταλάβεις σε μια μόνο στιγμή
Τι σημαίνει ένας χρόνος έρωτα

Το ξέρω δεν θα βοηθήσει
Κι εσύ θα με αφήσεις
Πές μου, όμως,
ξέρεις τι χάνουμε;
Αν φύγεις τώρα, δεν θα τα ξαναβρείς
Τα πράγματα τα γνωστά,
αυτά που έζησες μαζί μου
 
 

* Η ελληνική μετάφραση είναι της Trissò Th.






Nessun commento: