Mina canta Un anno d'amore (C'est irreparable è la versione originale francese), dell'italo-francese Nino Ferrer (1964).
Si può finire
qui
ma tu davvero
vuoi
buttare via
così un anno d’amore?
Se adesso te ne
vai da domani saprai
un giorno com’è
lungo e vuoto
senza me
E di notte
e di notte
per non sentirti solo
ricorderai i tuoi giorni felici,
ricorderai tutti quanti i miei baci
E capirai in un solo momento
cosa vuol dire un anno d’amore
Lo so non
servirà
e tu mi
lascerai
ma dimmi tu lo
sai
che cosa perdiamo?
Se adesso te ne
vai non le ritroverai
le cose
conosciute
vissute con me |
Ας τελειώσει εδώ
Μα στ’αλήθεια θες
Να πετάξεις έτσι έναν χρόνο έρωτα;
Αν φύγεις τώρα, από αύριο κιόλας θα μάθεις
Πόσο μεγάλη και άδεια είναι μια μέρα δίχως εμένα
Και τα βράδια
Και τα βράδια
Για να μη νοιώθεις
μόνος
Θα θυμάσαι τις
χαρούμενες μέρες σου
Θα θυμάσαι όλα μου τα
φιλιά
Και θα καταλάβεις σε
μια μόνο στιγμή
Τι σημαίνει ένας χρόνος
έρωτα
Το ξέρω δεν θα βοηθήσει
Κι εσύ θα με αφήσεις
Πές μου, όμως,
ξέρεις τι χάνουμε;
Αν φύγεις τώρα, δεν θα τα ξαναβρείς
Τα πράγματα τα γνωστά,
αυτά που έζησες μαζί μου |
* Η ελληνική μετάφραση είναι της Trissò Th.
Nessun commento:
Posta un commento