venerdì 29 maggio 2015

Luca Notara sulla caduta di Costantinopoli


«Meglio vedere in città il potere del turbante turco che non quello della tiara latina», Luca Notara, 1452.


«Κρειττότερόν ἐστιν εἰδέναι ἐν μέσῃ τῇ Πόλει φακιόλιον βασιλεῦον Τούρκων ἢ καλύπτραν Λατινικήν», Λουκᾶς Νοταρᾶς, 1453.
 

giovedì 28 maggio 2015

Articolo di Yanis Varoufakis sulla politica economica in Grecia


Άρθρο του Έλληνα Υπουργού Οικονομικών, Γιάνη Βαρουφάκη, στην ιταλική εφημερίδα εφημερίδα Il Sole 24 Ore. 
Articolo del ministro delle Finanze greco, Yanis Varoufakis, al giornale italiano Il Sole 24 Ore. 
 
Il ministro delle Finanze greco, Yanis Varoufakis (Epa)
[σχετικά με τις μεταρρυθμίσεις] «Για τι πράγμα μιλάμε; Για μία ανεξάρτητη φορολογική αρχή, για την εσαεί διατήρηση ενός λογικού πρωτογενούς πλεονάσματος, για ένα λογικό και φιλόδοξο πρόγραμμα ιδιωτικοποιήσεων, σε συνδυασμό με μια υπηρεσία για την ανάπτυξη, που να εκμεταλλέυεται τα δημόσια αγαθά για να δημιουργήσει ροή επενδύσεων, για μία πραγματική μεταρρύθμιση του ασφαλιστικού συστήματος, που να εξασφαλίζει τη μακροπρόθεσμη συντήρηση της κοινωνικής πρόνοιας, για την φιλελευθεροποίηση των αγορών προϊόντων και υπηρεσιών κτλ». 
[quanto alle riforme] «Di cosa stiamo parlando? Di un’agenzia delle entrate indipendente; di mantenere in eterno un avanzo di bilancio primario ragionevole; di un programma di privatizzazioni sensato e ambizioso, combinato con un’agenzia per lo sviluppo che sfrutti i beni pubblici per creare flussi di investimenti; di una riforma autentica del sistema pensionistico che garantisca la sostenibilità a lungo termine del sistema di previdenza sociale; della liberalizzazione dei mercati dei beni e dei servizi, ecc». 

«Η κυβέρνησή μας δεν μπορεί να αποδεχθεί - και δεν θα αποδεχθεί - μία θεραπεία, η οποία για μια πενταετία αποδείχθηκε χειρότερη από την ασθένεια». 
«Il nostro governo non può accettare - e non accetterà - una cura che, per ben cinque, si è dimostrata peggiore della malattia».

mercoledì 27 maggio 2015

Dimitris Papadimoulis a La Stampa

Intervista di Dimitrios Papadimoulis al giornale italiano La Stampa.
Συνέντευξη του Δημήτρη Παπαδημούλη στην ιταλική εφημερίδα La Stampa.

 
La Stampa 27 maggio 2015
«Quando avvertiamo che Atene a giugno non potrà pagare il debito e al contempo le spese correnti non è un ricatto. Diciamo le cose come sono».
«Όταν προειδοποιούμε ότι η Αθήνα τον Ιούνιο δεν θα μπορέσει να πληρώσει το χρέος και συγχρόνως τα τρέχοντα έξοδα δεν είναι εκβιασμός. Λέμε τα πράγματα με τ’ όνομά τους».
«La Grecia è più grande di Lehman, se fa bancarotta è peggio per tutti».
«Η Ελλάδα είναι μεγαλύτερη απ’ ό,τι η Λήμαν, αν κηρύξει πτώχευση θα ήταν για όλους άσχημο».
«Vogliamo una soluzione come la Merkel, che però non s’intende con Schaeuble».
«Θέλουμε μια λύση, όπως [θέλει] και η Μέρκελ, η οποία όμως δεν συνεννοείται με τον Σόιμπλε».

lunedì 25 maggio 2015

Renzi su Syriza e Podemos


Ha dichiarato il premier italiano Matteo Renzi, in un'intervista rilasciata all'emittente toscana Rtv38: «Il vento della Grecia, il vento della Spagna, il vento della Polonia non soffiano nella stessa direzione, soffiano in direzione opposta, ma tutti questi venti dicono che l’Europa deve cambiare e io spero che l’Italia potrà portare forte la voce per il cambiamento dell’Europa nelle prossime settimane e nei prossimi mesi». 


Δήλωσε ο Ιταλός πρωθυπουργός Ματέο Ρέντσι, σε συνέντευξη στην [τοπική] τηλεόραση της Τοσκάνης Rtv 38: «Ο άνεμος της Ελλάδας, ο άνεμος της Ισπανίας και ο άνεμος της Πολωνίας δεν φυσούν προς την ίδια κατεύθυνση, φυσούν προς αντίθετες κατευθύνσεις, αλλά όλοι αυτοί οι άνεμοι δείχνουν ότι η Ευρώπη πρέπει να αλλάξει και εγώ ελπίζω ότι η Ιταλία θα μπορέσει να μεταφέρει ισχυρή τη φωνή για την αλλαγή της Ευρώπης τις επόμενες εβδομάδες και τους επόμενους μήνες».

fonti: 1, 2.

venerdì 1 maggio 2015

Primo maggio all'italiana

Πρωτομαγιά αλά ιταλικά



Morte «bianca»

Morte sul lavoro

Conto «in rosso»


Lavorare «in nero»